The final night was a sweltering stillness. The moon was a sliver, and the compound was a landscape of deep, quiet shadows. Deeqa, now thirteen, and Asha, twelve, lay side-by-side on their sleeping mat, the familiar comfort of their shared space charged with the imminent, terrifying reality of separation.
“Deeqa?” Asha’s voice was a small, tight whisper, barely a sound in the vast darkness. “Are you awake?”
“I am awake,” Deeqa whispered back.
“Will it be cold all the time?” Asha asked, a child’s simple, practical fear. “Mama says the snow is like the inside of a freezer.”
Deeqa managed a small smile in the dark. “Then you will wear a warm coat. And you will write and tell me if it is as soft as they say.”
“I will,” Asha promised, her voice small. “But… will I be lonely?”
Deeqa reached out and found her sister’s hand, her fingers lacing through Asha’s. “You will make new friends. You will be the cleverest girl in the school. Everyone will want to be your friend.” She squeezed her sister’s hand. “And you will write to me every week. You will be my eyes, and I will be your home. You will never be lonely.”
They fell silent for a moment, comforted by the promise. But another, darker subject lay between them, an unspoken shadow that had been present since the day Asha’s selection was announced. It was Asha who finally gave it a voice.
“Deeqa…” she began, her whisper so quiet it was almost lost. “…does it still hurt?”
The question was not abstract. It was not about culture or tradition. It was the simple, devastating question of a child who remembered her sister’s screams.
A cold shame washed over Deeqa. It was a physical sensation, a coiling in her gut. It was the first rule she had learned after the cutting: we do not speak of it. To speak of the pain was to admit the shame. She pulled her hand away from Asha’s.
“It is finished,” she said, her voice flat and distant, a wall of learned denial. “We do not speak of it. It is not your concern.”
The coldness in her voice was a physical thing, and Asha flinched in the dark, a fresh wave of loneliness washing over her. She had crossed a line.
But then, Deeqa’s carefully constructed wall crumbled. A small, choked sob escaped her lips. She quickly turned away from Asha, but it was too late. The silence was now filled with the sound of her quiet, hidden weeping.
After a long moment, she spoke again, her voice thick with tears, not to Asha, but to the darkness itself. “Your path is big now, Asha,” she whispered, the words full of a heartbreaking, adult clarity. “They are sending you to see the world. My path… is small. It will be a husband’s house. It will be this compound, or one just like it. It is already decided.”
She turned back, reaching for her sister’s hand again, her grip now fierce, desperate.
“So you must promise me,” she said, her whisper intense. “When you are there… learn everything. Learn all the things I won’t be able to learn. Read all the books. See all the mountains. You do it for you, but… you do it for me, too. Promise me.”
“I promise,” Asha whispered back, tears streaming down her own face.
It was a vow made in the dark, a sacred pact. Asha was not just going to a new school. She was now carrying the hopes and the lost futures of her sister with her.
Section 3.1: The Body as a Political Text
Lying side-by-side in the dark, the bodies of thirteen-year-old Deeqa and twelve-year-old Asha are not merely those of two sisters. They are two distinct political texts, each telling a different story about power, society, and the state.
Deeqa’s Body is a Text of Conformity. At the age of thirteen, her story has already been brutally edited. Her scars are the state’s seal of approval, a physical manifestation of her submission to the patriarchal order. Her body has been rewritten by her culture to tell a story of purity, compliance, and control. It is a public document that declares her fit for her designated role. When she says, "My path is small... It is already decided," she is reciting the official text that has been inscribed upon her very flesh. Her body is a testament to a society where a woman's value is determined not by her wholeness, but by the pieces of her that have been sacrificed for the "honor" of the community.
Asha’s Body is a Text of Subversion. At twelve, her physical wholeness is an act of profound rebellion, whether intended or not. In the context of her society, her body is an unedited manuscript, full of dangerous, unsanctioned potential. Her desires are not controlled, her pleasure is not excised. This makes her escape not just an educational opportunity, but a political asylum. She is a refugee, seeking sanctuary not just from a lack of opportunity, but from a state-sanctioned, physical inscription of subservience.
The State as Publisher. The Somali state, and any government that fails to eradicate FGM, acts as the official publisher of these texts. By failing to intervene, it sanctions the violent editing of bodies like Deeqa's. It co-signs the narrative that a woman’s body is public property, subject to the review and redaction of traditional authorities. A government's laws (or lack thereof) are the ultimate statement on which bodies are considered sovereign and which are considered communal property.
Deeqa's poignant plea—"learn everything... you do it for me, too"—is the act of a girl whose own book has been censored and closed. It is a recognition that her own text is finished. It has been written, bound, and published by her culture. She is handing her sister a library of blank pages and begging her to write a different story, a story of freedom she herself is no longer physically or politically capable of writing.